Orbán, Magyar Péter, Karácsony és Bödőcs is gratulált Krasznahorkai Lászlónak
9/10/2025 15:09
| Szerző: Klubrádió
Sorra érkeznek a gratulációk Krasznahorkai László irodalmi Nobel-díjához.
A Svéd Királyi Tudományos Akadémia csütörtökön jelentette be, hogy a 2025-ös irodalmi Nobelt a 71 éves magyar szerzőnek ítélik oda. A hivatalos indoklás szerint Krasznahorkai látnoki erejű műveiért részesült az elismerésben. Kertész Imre után Krasznahorkai a második Nobel-díjas magyar író.
Orbán Viktor a Facebook-oldalán azt írta: „Magyarország büszkesége, az első gyulai Nobel-díjas, Krasznahorkai László. Gratulálunk!”.
Magyar Péter, a Tisza Párt elnöke kiemelte: „A legújabb magyar Nobel-díjas legjobb regényei az elfeledett magyar vidék, a hatalom által elnyomott emberek világát mutatják be. Legnagyszerűbb regénye a Sátántangó, amelyből Tarr Béla készített kultikus filmet, megmutatja, hogy mit tett a magyar vidékkel a szocializmus. Műveiben ugyanakkor árad az elesettek iránti együttérzés és szeretet.”
Karácsony Gergely főpolgármester szerint „Krasznahorkai Lászlónál tökéletes, nagyon is kiérdemelt helyen van az irodalmi Nobel-díj.” Aztán idézett is tőle: „Meg kell mondani az embereknek az igazat, és ebben a szellemben kell építészetet, költészetet, zenét, tudományt és gondolatot létrehoznia annak, aki művész..."
Bödőcs Tibor humorista az Addig se iszik című könyvéből idézve gratulált a friss irodalmi Nobel-díjasnak. „Ahogy a gyulai népi mondás tartja: rosszul nézel ki, Krasznahorkai-mondatba már ne kezdjél bele! Leghosszabb mondata nyolc egész hét méter és tizenhat centiméter, igazi sportsiker. Szereplői (azaz mi) a teremtés fogaskerekei között csikorgó homokszemek. Az ember tájidegen az Univerzumban, a helyzet kicsit rosszabb, mint reménytelen, de lehet ezt szépen is mondani, annyira, hogy a vályogfal adja a másikat. Szédülten, önkívületben tangózunk a sátánnal, potyog a vakolat, csöpög a csap, hideg a paprikás krumpli – de ki viszi le a szemetet?”
Mellettük sokan kifejezték gratulációjukat, például Sulyok Tamás köztársasági elnök, Hankó Balázs kultúráért és innovációért felelős miniszter, Nyáry Krisztián, a Líra kreatív igazgatója, vagy éppen Krasznahorkai angol fordítója, George Szirtes.
