Köszönjük, hogy támogatják a Klubrádiót
Reggeli gyors

Szegő: Most már Japánig és New Yorkig tartanak a krasznahorkai mondatok

10/10/2025 10:15

| Szerző: Klubrádió

- Ez most egy ilyen közös pillanata szerintem a magyar nyilvánosságnak, és nagyon örülök, hogy tényleg olyanok is, akik nem ismerték eddig, örülnek a díjának, és kíváncsiak rá, akik bizonyosan nincsenek egy politikai gyékényen vele, azok is örülnek a díjának - nyilatkozta a Reggeli gyorsban Szegő János, Krasznahorkai László kiadói szerkesztője, a Klubrádió munkatársa.

2025. október 10. Reggeli gyors - részlet 25.10.10. Szegő János
09:02
00:00
Ünnepli az irodalmi Nobel-díjat a Magvető Kiadó is, mely Krasznahorkai László műveit gondozza. Szegő János, az író szerkesztője és Klubrádió munkatársa a Reggeli gyorsban azt mondta, a mai interjúig szóban még nem sikerült gratulálnia a friss Nobel-díjasnak, de SMS-ben már beszéltek.

A Magvető kollégáival azonban telefonon is beszélt. Krasznahorkai László megköszönte a  kiadóval való közös munkát. Szegő azt mondta, hogy az író nagyon tiszteli könyvének gondozóit, nagyon figyel azokra, akikkel együtt dolgoznak egy könyvön. Például a nyomdásznak, aki a könyvet nyomja, visz valami ajándékot. Erről folyt a beszélgetés a telefonban. Szegő János még a hét elején beszélt az íróval: - A következő könyvének a legutolsó korrektúra dolgait egyeztettük, úgyhogy nagyon szakmai dolgokról beszélgettünk, ahogyan a könyves embereknél szokott lenni. Hol legyen egy pont, hol legyen egy vessző, úgyhogy pont-pont vessző volt a téma, csak ilyen dolgokról beszélgettünk, nem holmi Nobel-díjról.

 

Szegő János
 
Szegő János
Fotó: Lantos Daniel/Klubrádió
 

Szegő János beszélt az íróval való közös munkájáról.

- Mikor ő egy szöveget lead, azért azok a szövegek már nagyon készen vannak, tehát ő nagyon ügyel arra, hogy az ő saját belső koherenciájának megfeleljenek ezek a szövegek, de épp ezért kíváncsi és nyitott azért a más véleményekre is, akár szerkesztőjére, akár műfordítójára. Rengeteg nyelvre fordítják le a műveit, és ezen keresztül lett világszerte ismert, úgyhogy egyszerre van azért ennek a munkának valami nehézsége, de közben valami olyan belső szabadsága is. Most már így több év után az ember kitapasztalta nagyjából, hogy mi az, amiben érdemes esetleg megpróbálni valamit átvinni, és mi az, amit nem, de közben egy nagyon nyitott, nagyon kíváncsi, nagyon közvetlen ember.

Arra a kérdésre, hogy minek köszönhető az, hogy a világ számos pontján ismertebb, mint Magyarországon Szegő János úgy válaszolt: - Ez egy több összetevős dolog, amiben azok a Tarr Béla által rendezett filmek is szerepet játszanak, amik képi világot adnak ezeknek a regényeknek, vagy akár be kell csukni a szemünket, és látunk magunk előtt egy krasznahorkai-világot, de az is, hogy a 90-es évektől kezdődően nem csak német nyelvre fordították, hanem angolra is, franciára is, és egyszerűen bekerült abban a véráramba. Emellett talán azért is, mert ő egy nagyon utazó író, aki a könyveiben is utazik, és sokfelé viszi őseit és ezáltal az olvasóit is, és kinyílt egyszerűen aztán már ez a világ a kelet magyar valóságtól: most már Japánig és New Yorkig tartanak a krasznahorkai mondatok.

Szóba került az amerikai énekesnő Patti Smith is, aki az Instagramon megosztott fotót, amint egy Krasznahorkai-kötettel a kezében üldögélt. 

Szegő János elmondta, ennek az a háttere, hogy az énekesnő és az író jóban vannak. - Krasznahorkai jazz zenésznek is készült, és zongorázott is, nagyon szereti a zenét. Szerinte az a különleges antenna, ami neki van, az őt összeköti más különleges emberekkel. Megemlítette, hogy jóban volt Allen Ginsberggel is, így Patti Smith-szel is van egy kapcsolata, meg nagyon sok művésszel a világ számos pontján és persze Magyarországon is. Ne felejtsük el, hogy Krasznahorkai abból a szentendrei avantgárd, neoavantgárd közegből is jön, ahol tényleg a művészet egy nagyon izgalmas és nagyon zsigeri tapasztalat volt a mindennapokban, és Patti Smith is szerinte tiszteletbeli szentendreinek nevezhető. 

Nagy pillanat

- Ez most egy ilyen közös pillanata szerintem a magyar nyilvánosságnak, és nagyon örülök, hogy tényleg olyanok is, akik nem ismerték eddig, örülnek a díjának, és kíváncsiak rá, akik bizonyosan nincsenek egy politikai gyékényen vele, azok is örülnek a díjának. Én ezeket még ha gesztusok is, fontos és jó gesztusoknak tartom. Meg azoknak az örömét, akik tudják, hogy milyen baromi jó írót kapta most meg, ezt a Nobel-díjat,  azoknak az örömét, mélyen belülről érzem át és látom az arcokon, hogy kik azok, akik így belülről örülnek ennek, meg tudják, hogy milyen fantasztikus művek vannak a díj mögött.

 
Krasznahorkai László
Fotó: Arató András/Klubrádió
 

 

A díj hatásairól azt mondta, most biztos, hogy többen mennek be a könyvesboltokba, hogy megkeressék a Krasznahorkai könyveit, és abban lehet bízni, hogyha elkezdenek Krasznahorkait olvasni, akkor talán kedvet kapnak más kortárs íróra is. Ne felejtsük el, hogy 20-30 évvel lett előtt már egy ismert író volt Krasznahorkai, de mostanra lett Nobel- díjas. Én ebbe a közvetett dologba bízok, egyébként pedig szerencsén is múlik ez, de most egy kicsit nagyobb figyelem kerül az irodalmunkra. Ez jó lehet akár itthon, akár külföldön, de inkább a magyar irodalomnak egy visszajelzés meg a magyar irodalom műhelyeinek, szerkesztőknek, fordítóknak, és persze elsősorban magának a díjazottnak. 

Az interjút a fenti lejátszóra kattintva hallgathatják meg. (Amennyiben appon keresztül érik el oldalunkat, a lejátszó nem jelenik meg, ezért a lapszemle meghallgatásához, kérjük, lépjenek át a klubradio.hu-ra.)

Reggeli gyors/interjú Szegő jánossal
2025.10.10., péntek
Riporter: Pálinkás Szüts Róbert